-
1 zusätzliche Arbeit
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > zusätzliche Arbeit
-
2 zusätzliche Arbeit
прил.экон. добавочный труд, дополнительная работа -
3 Arbeit
f1) труд, работа, трудовая деятельность; занятие, дело; деятельность; действие2) работа, изделие•die Arbeit aufnehmen — начинать работу, приступать к работе
die Arbeit leisten — см. die Arbeit ausführen
- akkumulierte Arbeitdie Arbeit niederlegen — прекращать работу, бастовать
- allgemeine Arbeit
- angelegte Arbeit
- anhaltende Arbeit
- Arbeit auf Abruf
- aufgehäufte Arbeit
- aufgewandte Arbeit
- ausfallfreie Arbeit
- ausführende Arbeit
- automatisierte Arbeit
- berufliche Arbeit
- betriebssichere Arbeit
- dispositive Arbeit
- dreischichtige Arbeit
- ehrenamtliche Arbeit
- einfache Arbeit
- einschichtige Arbeit
- exploitierte Arbeit
- fremde Arbeit
- Arbeit für die Gesellschaft
- Arbeit für sich
- gebrauchswertschaffende Arbeit
- gefährdungsfreie Arbeit
- Arbeit gegen Entgelt
- geistige Arbeit
- gelegentliche Arbeit
- geleistete Arbeit
- gelernte Arbeit
- gemeinnützige Arbeit
- gemeinsame Arbeit
- gemeinschaftliche Arbeit
- genossenschaftliche Arbeit
- gesamte Arbeit
- gesellschaftliche Arbeit
- gesellschaftlich nützliche Arbeit
- gesellschaftlich notwendige Arbeit
- gesundheitsschädliche Arbeit
- gesundheitsgefährdende Arbeit
- gleichwertige Arbeit
- handwerkliche Arbeit
- hauptamtliche Arbeit
- hochproduktive Arbeit
- hochqualifizierte Arbeit
- illegale Arbeit
- im Gedinge vergebene Arbeit
- Arbeit im Haushalt
- Arbeit im Stücklohn
- Arbeit im Tagelohn
- Arbeit im Zweischichtenbetrieb
- individuelle Arbeit
- innergenossenschaftliche Arbeit
- intellektuelle Arbeit
- intensive Arbeit
- in den Waren enthaltene Arbeit
- in den Waren verkörperte Arbeit
- in den Waren dargestellte Arbeit
- kollektive Arbeit
- kommunistische Arbeit
- komplizierte Arbeit
- konkrete Arbeit
- kontinuierliche Arbeit
- konzeptuelle Arbeit
- körperlich anstrengende Arbeit
- körperliche Arbeit
- kreative Arbeit
- lebendige Arbeit
- leichte Arbeit
- leitende Arbeit
- manuelle Arbeit
- maschinelle Arbeit
- materialisierte Arbeit
- mechanisierte Arbeit
- mehrfache zyklische Arbeit
- mehrschichtige Arbeit
- Mehrwert schaffende Arbeit
- mittelbar produktive Arbeit
- nachgeschaltete Arbeit
- Arbeit nach Tagesplan
- Arbeit nach Schichtplan
- nichtqualifizierte Arbeit
- nichtselbstständige Arbeit
- niedrigentlohnte Arbeit
- niedrigbezahlte Arbeit
- notwendige Arbeit
- physische Arbeit
- produktive Arbeit
- prognostische Arbeit
- qualifizierte Arbeit
- saisongebundene Arbeit
- saisonbedingte Arbeit
- schädigungsfreie Arbeit
- schädliche Arbeit
- schöpferische Arbeit
- selbstständige Arbeit
- sozialistische Arbeit
- störungsfreie Arbeit
- tatsächliche Arbeit
- tote Arbeit
- überschüssige Arbeit
- unbezahlte Arbeit
- unfallfreie Arbeit
- unfreiwillige Arbeit
- ungelernte Arbeit
- unmittelbar produktive Arbeit
- unproduktive Arbeit
- unqualifizierte Arbeit
- unselbstständige Arbeit
- ursprüngliche Arbeit
- verbrauchte Arbeit
- vergegenständlichte Arbeit
- vergesellschaftete Arbeit
- verstorbene Arbeit
- vierundzwanzigstündige Arbeit
- vollziehende Arbeit
- warenproduzierende Arbeit
- wertschaffende Arbeit
- wertbildende Arbeit
- zeitaufwendige Arbeit
- zeit- und kraftraubende Arbeit
- zusätzliche Arbeit
- zyklische ArbeitDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Arbeit
-
4 Hand
/1.: schöne Hand дет правая рука. Gib die schöne Hand [das schöne Händchen] wenn du der Tante "auf Wiedersehen" sagst! küß die Hand! австр. уст. приветствие. Hand drauf! руку даю на отсечениеголовой ручаюсь, что... jmdm. rutscht die Hand leicht aus кто-л. сразу даёт волю рукам, die linke Hand kommt vom Herzen шутл. левая рука ближе к сердцу, левая рука для друга (говорят, когда подают левую руку для приветствия), seine Hand aufhalten [hinhalten] не отказываться от чаевых, eine hohle Hand machen [haben] брать на лапу, брать взятки. Wenn wir mit unserem Anliegen nicht durchkommen, müssen wir uns an Direktor Müller wenden. Der hat eine hohle Hand, habe ich gehört.Dann begab sich Pierre in gewisse Ämter, füllte gewisse hohle Hände (L. Feuchtwanger). seine Hände in etw. haben [stecken] быть замешанным в чём-л.вмешиваться во что-л. laß die Hände davon [aus diesem Spiel]! не связывайся!, не вмешивайся в это! ehe man die Hand umkehrt [umdreht] в мгновение ока. (oft) eine lockere Hand haben часто пускать руки в ход [давать волю рукам]. Ihre Mutter hat eine lockere Hand. Pariert die Kleine nicht sofort, kriegt sie gleich eine runter.Ihr Vater ist sehr streng und hat eine lockere Hand, zwei linke Hände haben иметь руки--крюкибыть неловким, нескладёхой. Was er auch anpackt, geht bei ihm schief. Er hat wirklich zwei linke Hände.Du hast in der Tag zwei linke Hände. Mußt du denn nun auch wieder unsere beste Vase zerschlagen! beide [alle] Hände voll zu tun haben иметь много хлопот [дел]хлопот полон рот. wir können uns die Hände geben мы друзья по несчастью, jmdm. die Hände füllen [schmieren] дать кому-л. на лапу, "подмазать" кого-л. Hand aufs Herz откровенно, по-ложа руку на сердце. Hand aufs Herz, ich meine es ehrlich!Hand aufs Herz! Ist es wirklich wahr, was du gesagt hast? eine Hand wäscht die andere рука руку моет. jmdm. aus der Hand fressen шутл. беспрекословно повиноваться, быть преданным кому-л. Dem Rudi habe ich mal ganz energisch die Meinung gesagtseitdem frißt er mir aus der Hand.Er frißt ihm aus der Hand, wenn er mal Trinkgeld von ihm kriegt.Sie macht alles, was er will, frißt ihm direkt aus der Hand, nur damit er nicht wieder jähzornig wird. jmdm. etw. in die Hand bezahlen заплатить наличными кому-л. jmdm. in die Hände laufen попасться кому-л. под руку, sein Herz in die Hand nehmen собраться с духом, die Beine in die Hand nehmen шутл. бежать со всех ног, пуститься во всю прыть. Nimm aber die Beine jetzt in die Hand, sonst kriegst du die Fähre nicht mehr!Nun mußt du aber die Beine in die Hand nehmen, sonst schließen sie das Geschäft. jmd. in die Hand [in die/seine Hände] bekommen держать в руках кого-л., не давать воли кому-л. Ausgezeichnet, mein Lieber, wie Sie die Leute in die Hand bekommen! in die Hände spucken поплевать на руки, подналечь на работу. Nun, noch einmal kräftig in die Hände gespuckt, und dann 'ran an die Arbeit! etw./jmdn./sich in der Hand [in den Händen] haben держать что-л./кого-л. /себя в руках, in festen Händen sein шутл. быть помолвленной' быть замужемиметь прочную любовную связь. Wenn er wüßte, daß sie in festen Händen war!"Was macht denn deine Tochter?" — "Ach, sie ist schon in festen Händen, hat auch schon einen kleinen Sohn." etw. mit der linken Hand machen делать что-л. одной левой [легко, играючинебрежно, кое-как]. Du hast die Aufgabe schlecht, wirklich mit der linken Hand gemacht.Diese kinderleichte Aufgabe mache ich mit der linken Hand, ohne jede Anstrengung.Der Journalist lieferte viele Beiträge für Zeitschriften mit der linken Hand, sich mit Händen und Füßen gegen etw. sträuben [wehren] отбиваться от чего-л. руками и ногами, противиться всеми силами чему-л. Gegen den wenig einbringenden Auftrag wehrt er sich mit Händen und Füßen.Ich habe mich mit Händen und Füßen dagegen gewehrt [gesträubt], daß man mir eine zusätzliche Arbeit aufhalst, mit Händen und Füßen reden отчаянно жестикулировать. Wenn er aufgeregt ist, redet er mit Händen und Füßen.Er spricht immer mit Händen und Füßen. Solch ein Temperament hat er. jmdm. unter die Hände kommen попасться кому-л. в руки [в лапы]. unter der Hand тайком, украдкой, незаметно.а) etw. unter der Hand kaufen [beschaffen, verkaufen] купить [достать, продавать] что-л. из--под полы. Die Mangelware verkaufte sie mir unter der Hand.Diese schicke Ledertasche habe ich mir unter der Hand gekauft, im Geschäft kriegst du so etwas nicht.б) unter der Hand eine Vereinbarung treffen тайно договориться о чём-л. von der Hand in den Mund leben едва сводить концы с концами. Er hat nur wenig Geld, es reicht gerade für seinen nötigen Unterhalt, er lebt von der Hand in den Mund.Alles, was ich verdiene, gebe ich sofort aus, ich lebe von der Hand in den Mund, sich (Dat.) die Hände reiben потирать руки (испытывать чувство удовлетворения, злорадство). Hand an sich legen эвф. наложить на себя руки, die [seine] Hand auf etw. halten зажимать что-л., придерживатьdie Hand auf die Tasche [auf den Beutel, auf sein Geld] halten быть прижимистым [скупым], die Hände überm Kopf zusammenschlagen всплеснуть руками (от удивления). Als ich meiner Mutter erzählte, daß ich mich verlobt habe, schlug sie die H nde berm Kopf zusammen. jmdn. an der Hand haben иметь кого-л. на примете [под рукой, в помощниках]. Er hat einen Handwerker an der Hand, der ihm die Wohnung in Schwarzarbeit renovieren kann, sich (Dat.) etw. an beiden Händen abz hlen [abfingern] können суметь сосчитать по пальцам. klar auf der Hand liegen быть очевидным [ясным]. keine Hand rührenohne eine Hand zu rühren палец о палец не ударить, не помогать. jmds. rechte Hand sein быть чьей-л. правой рукой. Wenn ich nicht da sein sollte, wenden Sie sich an Frau Müller. Sie ist meine rechte Hand, kann Sie genauso gut beraten wie ich.Herr Beyer ist seine rechte Hand. Er vertritt ihn in allen Sachen.2. "рука" (почерк)eine saubere, schöne, leserliche, eilige, ungelenke, krakelige Hand3. футб. рука. Der Schiedsrichter pfiff Hand [entschied auf Hand]."Hand!" riefen die Zuschauer.4. бокс. удар. Der Boxer brachte fünf Hände unter.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hand
-
5 Mehrarbeit
1) Ökonomie приба́вочный труд -
6 Nebenarbeit
1) weniger wichtige Arbeit подсо́бная рабо́та -
7 abfeiern
vt огран. употр.1. отгулять. "Wie wurde deine zusätzliche Arbeit bezahlt?" — "Die Überstunden habe ich abgefeiert."2. превозносить кого-л. (при расставании с ним). Er war 65, man feierte ihn mit großem Trara ab.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abfeiern
-
8 Bauch
m -(e)s, Bäuche живот, брюхо, пузожелудок. Ein voller Bauch studiert nicht gern.Es kollert mir [kneipt mich] im Bauch.Das viele Trinken bläht nur den Bauch auf.Der Bauch knurrte mir vor Hunger.Ich habe solchen Hunger, mein Bauch ist ganz leer.Mit einem vollen Bauch soll man nicht zum Schwimmen gehen.Gestern hat er ungewaschenes Obst gegessen, nun tut ihm der Bauch weh.Nachdem ich einen Monat lang täglich schwimmen war, ist mein Bauch verschwunden.Das war ein Witz! Ich mußte so lachen. Der ganze Bauch war eine Falte, sich (Dat.) den Bauch vollschlagen [volladen] фам. набить себе пузо, наесться до отвала. Nach Feierabend habe ich mir den Bauch tüchtig vollgeschlagen und bin hinterher gleich in die Falle gegangen.Wenn du dir den Bauch so vollschlägst, kannst du nachher keine 100 Meter mehr laufen, den Bauch schüttelnsich (Dat.) den Bauch vor Lachen haltensich (Dat.) ein Loch in den Bauch lachen фам. надорвать животики от смеха. Als er dann auch noch zu tanzen anfing, haben wir uns den Bauch gehalten.Ich mußte mir den Bauch halten, als er seine Witze zum besten gab.Als er seine Fratzen zog, haben wir uns ein Loch in den Bauch gelacht, den Bauch voll Wut [Zorn] habenWut im Bauch haben фам. страшно разозлиться, лопаться от злости, кипеть злобой. Ich hatte eine fürchterliche Wut im Bauch, als er mir noch eine zusätzliche Arbeit aufhalsen wollte.Du brauchst die Tür nicht so zuzuknallen, auch wenn du Wut im Bauch hast.Komm dem Torsten nicht zu nahe. Der hat eine fürchterliche Wut im Bauch, vor jmdm. auf dem Bauch kriechen [liegen, rutschen]vor jmdm. auf den Bauch fallen ползать на животе, пресмыкаться перед кем-л. Und wenn du vor mir auch auf dem Bauch rutschst, die Bitte erfülle ich dir nicht.Soll ich etwa erst vor ihm auf dem Bauche rutschen, ehe er mir eine Genehmigung gibt? sich (Dat.) einen Bauch zulegeneinen Bauch bekommen отрастить себе брюшко. Du hast dir aber einen Bauch zugelegt! Ich rate dir: FdH (Friß die Hälfte)! jmdm. ein Loch in den Bauch fragen [reden]jmdm. ein Kind in den Bauch reden фам. замучить кого-л. (своими) расспросами [разговорами]. Unsere Kleine ist 4 geworden. Manchmal fragt sie uns ein Loch in den Bauch, aber wir lassen es uns gefallen, sich (Dat.) die Beine [Füße] in den Bauch stehen фам. отстоять себе все ноги, устать от долгого стояния. Hier kann man sich wirklich die Beine in den Bauch stehen. Die Straßenbahn kommt und kommt nicht, einen schlauen Bauch haben быть хитрюгой. Sieh dich vor, daß du nicht betrogen wirst. Dieser gewitzte Kerl hat einen schlauen Bauch, aus dem hohlen Bauch без подготовки, с бухты-барахты. Die Frage kann ich dir nicht so aus dem hohlen Bauch beantworten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bauch
-
9 fett
1.а) выгодный, прибыльный, стоящийeine fette Pfründe, Beuteeinen fetten Braten, Brocken, Happen erwischen, sich schnappenDie Übernahme dieses großen Auftrages war ein fetter Bissen für ihn.б) fett leben, fette Jahre [Zeiten] erleben жить в достатке [богато]. nicht fett werden ничего не выиграть, не получить "навару". Durch diese zusätzliche Arbeit wirst du nicht fett, sie kostet dich nur Nerven, sich dick und fett essen [fressen] разъесться. Du ißt dich dick und fett und wo bleiben wir?Selber essen macht fett, denkst du und lädst uns gar nicht erst ein. das macht das Kraut [den Kohl] nicht fett это делу не поможет. См. тж. Kraut, sich einen Fetten machen проехаться на чужбинку.2. meppum. огран. пьяный. Er säuft immer so lange, bis er fett ist.Du bist heute ganz schön fett. Wohl wieder gezecht?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fett
-
10 Vergütung
f1) возмещение (издержек, убытков)2) вознаграждение; премия; бонификация4) улучшение качества; рафинирование•- einmalige Vergütung
- finanzielle Vergütung
- Vergütung für Neuerervorschläge
- Vergütung in Naturalien
- Vergütung nach dem Endprodukt
- vereinbarte Vergütung
- zusätzliche VergütungDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Vergütung
-
11 Leistung
1) (geleistete) Arbeit рабо́та. geh труд. zusätzliche Leistungen дополни́тельные рабо́ты. jeder wird nach seiner Leistung bezahlt ка́ждому пла́тят по труду́ <по вы́полненной рабо́те>2) Medizin де́ятельность3) nach Zeit und Menge meßbares Arbeitsergebnis вы́работка. die Leistung pro Mann вы́работка на одного́. in der Leistung dem Arbeitsergebnis nach по вы́работке4) Endergebnis результа́т(ы). Errungenschaft достиже́ние. Erfolg успе́х(и). kulturelle Leistungen достиже́ния (в о́бласти) культу́ры. wissenschaftliche Leistungen нау́чные достиже́ния. schwache < schlechte> Leistungen сла́бые <плохи́е> результа́ты [успе́хи]. ( außerordenliche) Leistungen erzielen < erbringen> добива́ться /-би́ться (чрезвыча́йных <выдаю́щихся>) результа́тов [достиже́ний успе́хов]. das ist eine Leistung! вот э́то да ! / вот достиже́ние [результа́т]! | dieser Schüler hat gute Leistungen (in allen Fächren) у э́того ученика́ хоро́шая успева́емость <хоро́шие успе́хи, хоро́шие отме́тки, хоро́шие оце́нки> (по всем предме́там). schlechte Leistungen (aufzuweisen) haben име́ть плохи́е результа́ты. jds. schulische Leistungen sind ungleichmäßig у кого́-н. неро́вная успева́емость. wie steht es in dieser Klasse mit der Leistung? как обстои́т де́ло с успева́емостью в э́том кла́ссе ? seine Leistungen steigern [vermindern] улучша́ть улу́чшить [ухудша́ть уху́дшить] свою́ успева́емость | die geschichtliche Leistung Peters I. историческая залсу́га <истори́ческое значе́ние> Петра Пе́рвого6) Leistungsfähigkeit: v. Pers, Maschine производи́тельность. v. Milch-, Mast-, Zugvieh продукти́вность7) Technik auf eine best. Maßeinheit ausgelegte Kapazität мо́щность. in Transport u. Verkehr пропускна́я <провозна́я> спосо́бность, провозоспосо́бность. der Kran hat eine Leistung von 3 Tonnen грузоподъёмность (э́того) кра́на три то́нны8) Zahlungen платежи́, вы́плата. soziale Leistungen платежи́ на социа́льные ну́жды. Ansprüche auf Leistungen der Sozialversicherung пра́во на посо́бия по социа́льному обеспе́чению. zu einer bestimmten Leistung verpflichtet sein быть обя́занным вы́платить определённую су́мму. Leistung in Geld [Naturalien] вы́плата <опла́та> деньга́ми [нату́рой <в нату́ре>]10) Leisten, Ableistung; Verrichten исполне́ние. die Leistung bestimmter Schreibarbeiten исполне́ние определённого объёма машинопи́сных рабо́т. nicht termingerechte [unvollständige] Leistungen несвоевре́менное [непо́лное] исполне́ние. unentgeltliche Leistungen безвозме́здное предоставле́ние. Leistung einer Bürgschaft поручи́тельство, руча́тельство. Leistung des Eides принесе́ние прися́ги. Leistung einer Zahlung произво́дство платежа́
См. также в других словарях:
Arbeit: Die Arbeitswelt von morgen — Wie aber werden die Arbeitsverhältnisse der Zukunft in den Industrienationen aussehen? Ausgehend von heute absehbaren Trends eröffnen sich folgende Perspektiven: Hauptmotor der Entwicklung bleiben die elektronischen Informations und… … Universal-Lexikon
Arbeit: Wertewandel und Bevölkerungsentwicklung prägen die Arbeitswelt — Technische Innovationen und ökonomische Entwicklungen prägen die Arbeitswelt nicht nur unmittelbar, sie verändern auch soziale Verhältnisse und die herrschenden Werte. Diese Veränderungen wiederum wirken auf die Arbeitswelt zurück. So wurde… … Universal-Lexikon
Arbeit in der DDR — Das Arbeitsrecht in der DDR ist die Gesamtheit der staatlichen Gesetze, Verordnungen unter anderem Regelungen zur Gestaltung und Entwicklung der Arbeitsverhältnisse zwischen den Werktätigen und den Betrieben. Es fand zum Teil auch Anwendung bei… … Deutsch Wikipedia
Grenzprodukt der Arbeit — Das Grenzprodukt der Arbeit beschäftigt sich mit der Outputänderung bei Variation des Inputfaktors Arbeit in der Mikro und Makroökonomie. Unter Grenzprodukt (auch Grenzertrag) versteht man den Zuwachs an Output bei Erhöhung eines Inputfaktors um… … Deutsch Wikipedia
Bundesagentur für Arbeit — Staatliche Ebene Bund Stellung der Behörde selbstverwaltete Bundesoberbehörde … Deutsch Wikipedia
Gesellschaftlich notwendige Arbeit — Die gesellschaftlich notwendige Arbeit bezeichnet in der marxistischen politischen Ökonomie die in einer produzierten Ware durchschnittlich enthaltene Menge von Arbeitseinheiten. Sie ist von Karl Marx als eine Durchschnittsgröße definiert. Sie… … Deutsch Wikipedia
1-EURO-Jobs — Die Arbeitsgelegenheit mit Mehraufwandsentschädigung (AGH MAE) ist nach § 16d eine zusätzliche und im öffentlichen Interesse stehende Tätigkeit (Arbeitsgelegenheit) für Empfänger von Arbeitslosengeld II. Bis zum 31. Dezember 2008 war sie… … Deutsch Wikipedia
1-Euro-Job — Die Arbeitsgelegenheit mit Mehraufwandsentschädigung (AGH MAE) ist nach § 16d eine zusätzliche und im öffentlichen Interesse stehende Tätigkeit (Arbeitsgelegenheit) für Empfänger von Arbeitslosengeld II. Bis zum 31. Dezember 2008 war sie… … Deutsch Wikipedia
1-€-Job — Die Arbeitsgelegenheit mit Mehraufwandsentschädigung (AGH MAE) ist nach § 16d eine zusätzliche und im öffentlichen Interesse stehende Tätigkeit (Arbeitsgelegenheit) für Empfänger von Arbeitslosengeld II. Bis zum 31. Dezember 2008 war sie… … Deutsch Wikipedia
1 Euro Job — Die Arbeitsgelegenheit mit Mehraufwandsentschädigung (AGH MAE) ist nach § 16d eine zusätzliche und im öffentlichen Interesse stehende Tätigkeit (Arbeitsgelegenheit) für Empfänger von Arbeitslosengeld II. Bis zum 31. Dezember 2008 war sie… … Deutsch Wikipedia
AGH-MAE — Die Arbeitsgelegenheit mit Mehraufwandsentschädigung (AGH MAE) ist nach § 16d eine zusätzliche und im öffentlichen Interesse stehende Tätigkeit (Arbeitsgelegenheit) für Empfänger von Arbeitslosengeld II. Bis zum 31. Dezember 2008 war sie… … Deutsch Wikipedia